Sareri Hovin Mernem | Sareri Hovin Mernem Hovin Mernem, Hovin Mernem

Alla Levonyan – Msho Aghchig – Sarere Hovin Mernem
Hayko Ghevondian – Sareri Hovin Mernem
Element – Yev O Phe – Sareri Hovin Mernem
Khatchig Jingirian – Yarus – Sareri Hovin Mernem (My Life for the Mountain Winds) [Armenian 68]
Zulal – Sareri Hovin Mernem
Սարերի Հովին Մեռնեմ

Սարերի հովին մեռնեմ,
Հովին մեռնեմ, հովին մեռնեմ,
Իմ եարի բոյին մեռնեմ,
Բոյին մեռնեմ, բոյին մեռնեմ։

Կայնել եմ գալ չեմ կարող,
Գալ չեմ կարող, գալ չեմ կարող,
Լցուել եմ՝ լալ չեմ կարող,
Լալ չեմ կարող, լալ չեմ կարող։

Մի տարի է չեմ տեսել,
Տեսնողի, եա՛ր, աչքին մեռնեմ.
Գետերը ջուր չեն բերում,
Քեզանից լուր չեն բերում։

Չլինի՞ սէրդ սառել է,
Քո սէրը, եա՛ր, զուր չեն բերում։
Կայնել եմ գալ չեմ կարող,
Գալ չեմ կարող, գալ չեմ կարող,

Լցուել եմ՝ լալ չեմ կարող,
Լալ չեմ կարող, լալ չեմ կարող,
Մի տարի է չեմ տեսել,
Տեսնողի, եար, աչքին մեռնեմ։

Խօսք՝ Ժողովրդական
Երաժ.Յ.Բադալեանի

Sareri Hovin Mernem

Sareri hovin mernem
Hovin mernem, hovin mernem
Im yari poyin mernem,
Poyin mernem, poyin mernem

Yanel em kal tchem garogh,
Kal tchem garogh, kal tchem garogh,
Lzvel em lal tchem garogh,
Lal tchem garogh, lal tchem garogh

Mi sari e tchem desel,
Desnoghi, yar atchkin mernem
Kedere tchour tchen peroum
Kezanitz lour tchem peroum

Shlini sert sarel e,
Ko sere, yar dzour tchem peroum
Gaynel em kal tchem garogh,
Kal tchem garogh, kal tchem garogh,

Ltsvel em lal tchem garogh,
Lal tchem garogh, lal tchem garogh,
Mi dari e tchem desel,
Desnoghi yar, atchkin mernem

Comments

9 responses to “Sareri Hovin Mernem | Sareri Hovin Mernem Hovin Mernem, Hovin Mernem”

  1. DAEBEANWAI Avatar
    DAEBEANWAI

    Can someone translate this to english?

  2. Monis Iqbal Avatar

    Please also add Lena Chamamyan’s version in the mp3s and an English translation would be highly appreciated.

  3. Michael George Avatar
    Michael George

    The song name is: Shadows of the mountains die
    I’ll get you the translation.

    1. Masha Avatar
      Masha

      It’s not translated ”shadows of mountains die”, it is translated ”for the shadows of mountains”, this expression is not translatable verbatim.

  4. faith Avatar
    faith

    please email me the translation of this song in english, thank you

  5. ILYAS Avatar
    ILYAS

    Please can someone translate those lyrics to french or english ?
    here is my facebook (ilyas fetouak) just send me a msg or an email, i’ll be grateful.
    Thanks in advance.

  6. Ed Avatar
    Ed

    None of this idiots can sing this beatiful armenian song! It is a shame that armenian singers from armenia can not sing our old folk Music as its original. Instead, armenians from other countries or forigners sing much better. Listen to Lena Chammayan singing this song or listen to Kardes Turkuler singing Ghanchum em ari ari, an you will understand what i mean!

  7. Habiba Darwish Avatar
    Habiba Darwish

    Would die for the coldness of my mountains

    Would die for the coldness of my dear mountains
    Die for the coldness of my dear mountains, die for the coldness of my dear mountains;

    Would die for the loftiness of my dear,
    Die for the loftiness of my dear, die for the loftiness of my dear,
    One year passed as I haven’t seen him,
    Would die for the one who has seen him.

    The rivers stopped flowing, stopped flowing, stopped flowing,
    Their waters do not bring any news about my dear,
    Any news about my dear, any news about my dear,
    What if my heart would become cold,
    Unless you inflame it with your love.

    Stand halted, cannot walk, cannot walk,
    Cannot drop any tear for him, any tear for him, any tear;
    One year passed as I haven’t seen him,
    Would die for the one who has seen him,
    My dear is always in my heart,
    but won’t tell his name.

  8. christine Avatar
    christine

    լալ չեմ կարող …… գալ չեմ կարող ……. հիանալի երգ.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *